Microsoft veröffentlicht die erste offline-übersetzer auf Basis von нейросетей

Nicht jeder von uns gegeben, zu lernen mindestens eine Fremdsprache. Aber was tun, wenn Sie ins Ausland gehen müssen, und die Kenntnisse der lokalen Sprache fehlt? Nutzen Sie Online-übersetzer, die auf den weiten des Netzes sehr viele. Aber Sie alle haben einen Nachteil: Sie benötigen eine Internetverbindung. Aber Microsoft stellte vor kurzem eine ziemlich hochwertige offline-übersetzer, die auf der Grundlage нейросетевых algorithmen und benötigt keine Internetverbindung.

Natürlich wird jemand sagen, dass es viele eigenständige Programme für die übersetzung, ohne ständig Online. Ja, aber in Ihnen die Qualität der übersetzung zu wünschen übrig lässt, und eine solche übersetzung im Volksmund den Spitznamen «промптовским» (zu Ehren eines der ersten übersetzungs-Software, die beliebt waren in den frühen 2000er Jahren). Die übersetzung mit Hilfe von Programmen, die auf den algorithmen der нейросетей, viel genauer. Wie behaupten sich die Entwickler von Microsoft,

«Eine geänderte Version der Microsoft Translator unterstützt aktualisierten нейросетевые Sprachpakete für die folgenden Sprachen: Arabisch, Chinesisch (vereinfacht), Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch und Thailändisch. Die Qualität der übersetzung im Durchschnitt stieg um 23% im Vergleich zu anderen ähnlichen Programmen».

Es ist erwähnenswert, dass die Funktion нейросетевого übersetzung verfügbar war, im Herbst 2017, aber nur auf eine kleine Anzahl von Geräten mit dedizierter Chip für нейросетевых Berechnungen, ja sogar mit der Forderung, permanent Online zu arbeiten. Darüber hinaus, auf Antrag des gleichen Microsoft-Funktion офлайнового übersetzer können Sie und andere Entwickler, deren Programme angepasst an die Arbeit mit Microsoft Translator API. Laden Sie die aktualisierte Version in den Läden für iOS und Android wird es möglich sein in Naher Zukunft.

Ich möchte auch erwähnen, dass algorithmen mit нейросетей funktioniert und ein bekannter übersetzer von Google, aber nur, wenn eine Internetverbindung besteht. Bittere Erfahrung des Glaubens in der süßen Rede PR-Abteilungen von Großunternehmen, konnten wir nicht persönlich überprüfen, wie gut sind die gepriesenen übersetzer auf der Grundlage der нейросетей. Unserer Meinung nach, beide Entwicklungen sind bei weitem nicht perfekt sind und, obwohl Sie besser zurecht denkwürdigem AUFFORDERUNG, doch dürfen ziemlich grobe Fehler.

Übersetzen, ein paar Sätze mit Ihrer Hilfe, natürlich möglich. Aber das ist bereits in der Lage zu kommunizieren kaum. Unser kleines Experiment wiederholen Sie selbst, angesichts der Tatsache, dass beide übersetzer sind absolut kostenlos. Und hier die Ergebnisse unserer kleinen Erfahrung, die Sie unten sehen können.

Microsoft veröffentlicht die erste offline-übersetzer auf Basis von нейросетей
Vladimir Kuznetsov


Date:

by