Google Sparket i Sine forsøk på å Dominere AI Dette Året ved å gå Mot en Universell Oversetter

Foto: Sam Rutherford (Gizmodo)

Siste året var en grov en på AI offentlige profil, og med rette. Store programmer drevet av maskinlæring, som Amazon rekruttere programvare, ble avslørt for å være partisk mot kvinner. Andre var farlig dårlig gjennomtenkt, som Predictim er barnevakt-vetting algoritme. Selv noen av de største tech-selskapene selv stod opp og sa: se, ansiktsgjenkjenning er ute av kontroll, kan du regulere oss. Så det er fornuftig at Google ville føre sin 2019 bud for dominans i AI arena med en funksjon som kjører mot en av våre mest elskede fiktiv vitenskap ideer: en universell oversetter.

Google er stor spille på CES i år er en flokk av oppgraderinger til Google Assistent (og les gjerne “big play” som et barn kan, som sin sjef attraksjonen var en faktisk berg-og dalbane). Ledende pack sa oppgraderinger er Googles nye Tolk-funksjonen, som gir real-time oversettelse ” på 27 språk. (Så, ikke helt en universell oversetter; det er noen 5,970 språk til å gå, men likevel.) Og det fungerer ganske godt, tilsynelatende, henhold til de som har brukt litt tid med det.

Gizmodo har egen Sam Rutherford, som ligger på bakken på CES og snakker Mandarin, sier han gav det ganske kjøre gjennom og funnet ut at selv om han har en aksent, det oversatt alle sine grunnleggende setninger uten problem.

Dette kan egentlig ikke virke som en stor avtale, fordi oversettelsen har endret seg ganske jevnt i mange år nå, og Google ‘ s online translator er ganske bra allerede. (Programmet begynte faktisk i forhistorisk dagene av 2006, men bare byttet til en dyp læring nevrale nettverk i 2016.)

Men a) Tolken er god, vi har bare vært super sløvet av inkrementell utvikling; og b) den universelle translator er et belastet begrep i tech og pop-kultur—det er i det sjiktet av flere tiår gamle, teknologiske drømmer som er på randen av å være oppnådd, som, si, nettbrettet, datamaskinen før det. Babel Fish, universal oversetter fra Hitchhiker ‘ s Guide to the Galaxy, er så allestedsnærværende som HAL 9000 eller tricorder, og ideen er like inspirerende som det er innflytelsesrike.

Tilbake i 2012, og tidligere Google-DIREKTØR Eric Schmidt selv ivrig proklamerte at science fiction var blitt virkelighet, og siterer Stark Trek og the Hitchhiker ‘ s Guide og oversettelse. Det er en hellig gral av sorterer, som de fiktiv vitenskap drømmer direkte guide tech selskaper i stor grad. Alle de store tech selskapet er i oversettelse spillet—de ønsker alle Babel Fish, om ikke for profitt, så for stolthet, og wow-faktor. (På den Magiske Sprang konferanse siste året, en regelmessig snakker punktet var målet å være i stand til å ha skrevet ordene som er oversatt i sanntid gjennom selskapets augmented reality briller.)

Viktigst av alt, universelle språk oversettelse oppfattes som et universelt gode, og dermed noncontroversial. Det er, tror jeg, en av de få tilfeller for AI som er entydig spennende og klar til å levere en tydelig kulturell nytte. Det vil være begrensninger og kompleksiteten, ingen tvil—det er en halv million tolker ansatt rundt om i verden, for eksempel, som står for å miste arbeidet, og det er sikker på å være bekymringer med lagring bruker språket på cloud—men bare gode kommer til å forbedre kommunikasjon mellom kulturer.

For et par år siden, da jeg var i Kina på en rapportering tur, en av de mest lærerikt og genuint bridging øyeblikk kom fra utveksle en smarttelefon med Baidu er oversettelse app med en taxisjåfør til å ha en samtale om arbeidsforholdene der. Dette er noe som rett og slett ikke kunne ha skjedd selv fem år før—et rent tilfelle av teknologi som muliggjør en tidligere utenkelige-tilkobling.

Google er posisjonering sin Assistent som en direkte konkurrent til Alexa, så hva bedre måte for å fylle sitt nye produkt med en aura av både mystikk og goodwill enn av fører av skifer av 2019 produkter med et stikk til universal oversettelse. Tolk, med sin høye grad av brukervennlighet, vennlig grensesnitt, og nikker mot å oppnå en gammel SF drøm, har som mål å klare luften, for å stille hevde at Google ‘ s ultra-smart AI ledsager er det for det gode, ikke det onde.

Deler Denne Historien


Date:

by