Un Singolo errore di Battitura Quasi Ucciso il Clima parigino Accordo

A Single Typo Nearly Killed the Paris Climate Accord

Ore prima della Parigi storica, clima accordo è stato ratificato in sede di votazione finale, qualcuno ha notato che una parola è stata modificata nella bozza finale del testo, una sola parola che ha minacciato di far deragliare l’intero affare.

Come riportato dal Washington Post, qualcuno ha cambiato la parola “dovrebbe” “si.” Ora, sembra una piccola cosa, ma dato che le parole sono state in riferimento a spazzare nuovi obblighi legali e finanziari, non importava. Un sacco.

Quando si tratta di giuridicamente vincolante terminologia, c’è una grande differenza tra “dovrebbe” e “si.” Considerando che “dovrebbe” è una sorta di annacquato call to action, la parola “deve” implica un obbligo, e questo è il motivo per cui il Segretario di Stato John Kerry non poteva sopportare il cambiamento inatteso. Il New York Times riporta:

Durante tutto il processo, il più lungo e meno vincolante “dovrebbe” è stata una deliberata parte di un accordo internazionale, messo lì per stabilire che i paesi più ricchi, tra cui gli Stati Uniti, sentito obbligato a pony su i soldi per aiutare i paesi poveri ad adattarsi al cambiamento climatico e compiere la transizione verso sistemi energetici sostenibili. “Si” intende qualcosa di ben diverso, i funzionari Americani, ha detto.

Quando “si” è stato individuato nel documento di sabato, il Segretario di Stato John Kerry chiamato il suo omologo francese ed è chiaro che se un interruttore è stato fatto, la Francia non poteva contare sul sostegno Americano per l’accordo.

“Ho detto: ‘Noi non possiamo fare questo e non lo faremo. E che cambia, o il Presidente Obama e gli Stati Uniti non saranno in grado di sostenere questo accordo,’ ” Mr. Kerry ha detto ai giornalisti dopo i delegati avevano accettato l’accordo per consenso sabato notte, tra il tifo e il celebrativo di stampaggio dei piedi.

Per fortuna, dispositivo di raffreddamento teste ha prevalso, e in poche ore la formulazione, entro il 31 pagina il testo è stato ripristinato l’originale “dovrebbe.” Un successivo voto affermato a Parigi l’Accordo, e tutto è stato salvato.

Nessuno sa se l’errore di battitura è stato un errore in buona fede, o di qualcuno deliberato tentativo di dare l’accordo un significato del tutto nuovo. Ma come Kerry ha detto poi, “È stato un errore. Io ne sono convinta.”

Sponsorizzato

[ WaPo | new york times | h/t Slashdot ]

E-mail all’autore george@gizmodo.com e a seguirlo a @dvorsky. Immagine in alto da Associated Press


Date:

by